« 英検1級合格 通訳案内士 2次試験を待ちながら | トップページ | 英検1級合格記録 通訳案内士への道 2次対策 »

2015年6月13日 (土)

英検1級合格記録 通訳案内士への道 2次対策

土曜日となりました。今日も午後はパート仕事。同じ職場で、7月下旬にはサマースクールが始まり、ネイテイブ講師と事務所間とのコーデイネイトや翻訳仕事が入りそうです。殆ど、夏休みは取れそうにありませんが、まあ、良いかと思っています。それでは、今日のランダムノートをあけてみましょう。義理、人情とでました。

<         >
Giri refers to moral and social obligation,while Ninjyo refers to human feelings of affection,compassion and sorrow which were crucial subjects for Kabuki and Bunraku plays
during  the Edo period.
<                > 同じページで出ていた、もうひとつのテーマは歳暮と中元。
According to the survey shows, the mid-summer and year-end gifts, sought after items among ordinary people are beer , coffee and local delicacies. which are customary sent to
business and private acquaintances to express appreciation for their special services they  have extended to us.
<            >
上記も、参考書の短文、例文を組み合わせて作ってみました。
もうひとつでてきたのが、こたつです。
<             >           .
 
Kotatsu is a traditional heating device ,suitable for Japanese style room which is  a low  woven kilt covered table with a electric heater , attached to underneath.

|

« 英検1級合格 通訳案内士 2次試験を待ちながら | トップページ | 英検1級合格記録 通訳案内士への道 2次対策 »

学問・資格」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 英検1級合格 通訳案内士 2次試験を待ちながら | トップページ | 英検1級合格記録 通訳案内士への道 2次対策 »