« 2017年3月26日 - 2017年4月1日 | トップページ | 2017年4月9日 - 2017年4月15日 »

2017年4月2日 - 2017年4月8日

2017年4月 8日 (土)

通訳案内士 GUIDE TEXT

市販されていないプロ用のガイド本を入院中に一読するつもりでいます。このテキストは日本全国を網羅しているので、新人ガイドが基礎を身につけておくには、最適な教科書です。週末金曜日の今日はあいにくの花曇り、「ペスト」を読み、フランス語単語を増やす一日としたいとおもいます。文法ドリルも何とか1ページはやり直します。

:    :

Le week end,ça vaux rien pour nous patients dans l'hôpital qui sont les prissonieres de la maladie dans la so ciété.

Img_2440


| | コメント (0)

2017年4月 7日 (金)

通訳案内士 「プラハの墓地」

区立図書館で借りた本の読書がなかなか進みません。それは入院患者の中にコーヒーを入れてくださるお友達が出来、茶菓子は僕が持ちより、談話室で長く話し込んでしまうためです。お友達は幸い退院されたので、今後はまた、時間は余ることになりそうです。
それでも、小説は100ページくらいは読み進めたので、今週末には読み終えようと思います。難解で、深い。鑑賞は出来ても理解は出来そうに有りません。
そんななか、フランス語文法は1ページ、日本的事象は100個に目を通し、大体書けるようになりました。確実にするためには、もう2クール。


:      :

C'est doute qu'il preuve cet après midi. Les fleures cerisier sont en plein partout autour de l'hôpital.

Img_2589_2


| | コメント (0)

2017年4月 6日 (木)

通訳案内士 順調なリハビリ

妻が毎日見舞いに来てくれるのは、本当に有り難い、昨日はやっとあしを地に着けるようになり、二週間後
には五割の体重が掛けられるようになるので、その時点で退院となりそうです。さて、昨日はリハビリの合間に読書、二週間で返さなくてはなりません。夕刻にはフランス語文法の復習を20分、独語を20分、日本的事象を20分で日課を終了しました。

:    :

Nous sommes au millieu du printemps. La température va augmenger jusqu'aux vingt degres cette après
midi.
Fullsizerender


| | コメント (0)

2017年4月 5日 (水)

通訳案内士 仏文法ドリル殆どやれず

桜は満開、外には出れず残念。ドリルも昨日は殆ど出来ませんでした。唯一日本的事象をいくらか暗記し、
文法ドリルを自作メモノート一読で終わりにしました。その後、妻が区立図書館でマリクレールの3月号、フランス語オリジナルを借りて来てくれたので、ざっと読んでみたいと思います。


:     :

Nous sommes dans la saison de l'admiration cerisier. Along de la riviére Megurogawa.,
Il y a du monde qui adore les fleures Sakura.

Img_1550


| | コメント (0)

2017年4月 4日 (火)

通訳案内士 いやいや仏文法ドリル

なにしろ、1ヶ月病院でフランス語文法や日本的事象の仏訳をやっているのですから、飽きて来ます。
英検1級で飽きて来たら、もちろん一通りこなしてからのことですが、旺文社の問題集は全て購入し、解いていたので、同じようにやらないと投げ出しそうです。しかし、新しい単語はなかなか覚えられません。
劇的に読書量を増やさないといけないのですが、それには単語量が付いて行かないと言う悪循環です。

:    :

Il fait tellement beau ce matin. Mr.I m'offre du café tous les matins. Il est gentil. C'est une grande amitié entre deux patients.


Img_2523


| | コメント (0)

2017年4月 3日 (月)

通訳案内士 未だに始動できず

大学時代の英語クラブOB会を、メンバーの1人がもつ鎌倉の竹林でタケノコ狩の後やることになっているのですが、僕は参加出来ず残念なことです。車で迎えに来られるのもいやなので、それも断りました。
退院後、メンバーのひとりがシステムエンジニアなので英語ホームページの作成相談をするつもりでいます。

:   :

On 'a pris le déjeuner á 11 heures 45. Après tout est fini,nous avons 6 heures jusqu'au
diner.


,

| | コメント (0)

2017年4月 2日 (日)

通訳案内士 フランス語文法ドリル

文法ドリルも2クールを終るとさすがに飽きて来ますね。しかしそれでも間違うことはしょっちゅうです。
気をとり直して、今日も最後の練習としましょう。しかし、何度やっても必ず新しい発見があります。それはペンを取って初めてわかることで、読むだけでは自分の間違いは見つけられません。
余談ですが、ドイツ語も基礎800語を毎日文法込みで20分だけやっています。これは趣味レベルですね。


Img_1548


| | コメント (0)

目黒川の桜はいつ咲くか?

僕ら夫婦は目黒以外に住んだことはないので、今年も開花を楽しみしています。昨日も妻が自転車で
茶屋ヶ坂を上がって来たそうですが、途中の桜並木は3分咲きだったそうです。多分、今日が最初の見頃を迎えるのでしょう。4月になり、大学時代の英語クラブのOB会で鎌倉に竹林を持っている地主の後輩がタケノコ狩りとバーベキューをやろうと、計画してくれているのですが、残念ながら出席出来そうに有りません。タケノコは待ってくれませんものね。事業がうまく行っている社長の1人がレクサスで迎えに来る言ってくれてますが、そこまでしてまで、みなさんに迷惑を掛けようとも思いませんし。


Img_2589_5


| | コメント (0)

« 2017年3月26日 - 2017年4月1日 | トップページ | 2017年4月9日 - 2017年4月15日 »