« 2017年6月25日 - 2017年7月1日 | トップページ | 2017年7月9日 - 2017年7月15日 »

2017年7月2日 - 2017年7月8日

2017年7月 8日 (土)

午前中は品川区立図書館で

朝から都内も、ひどく暑い。八時には近くの公園で歩行訓練、スニカーを変えてもほぼ普通に歩けるようになって来た。来週一杯で歩行に違和感が出なければ、色々な人に会えるようになるだろう。
さて、9時を過ぎてから目黒川沿いの遊歩道をミニベロで走り、図書館へ。英字新聞の気になる記事を読み、フランス語の小説、NHKワールドニュースのフランス語単語を再チェック。しかし不明の単語は相変わらず多い。それを抜き出すだけでも結構骨が折れる。そして、ドイツ語を二十分。午後はワオワオの劇映画を観てから、英文オリジナルでノンフィクションを読み進める。

C'est tellement chaud cet aprés midi. Il ne pleut plus malgrés nous sommes dans la saison
des pluies.

Img_1692_2


| | コメント (0)

2017年7月 7日 (金)

フランス語ではスラスラ読めない

現在、フランス語と英語でオリジナルテクストを読んでいるが、英語は兎も角、フランス語ではなかなかスラスラとは読み進めない。特に小説は、例えば、時代設定や主人公が1930年代の高校生、はたまた、スペイン内戦時代の義勇兵では使われている単語が全く違うので、調べなければならない単語や熟語は増えるばかりだ。そして、それを定着させるのに一苦労する。殆ど、ネイティヴ並みにフランス語を使う、二人の娘達も、単語を増やすのに苦労していると言っていたから、仕方はない。


Img_0051


Il fait beau mais trés chaud et on en avoir beaucoup de humidité ce matin.

| | コメント (0)

2017年7月 6日 (木)

外国語を学ぶのは大好き!!

今現在、僕は外国語を日常使って仕事をしている訳ではないが、読み、書き、聴くはフランス語と英語で
ほぼ毎日の生活に組み込まれている。そして、それは一部のオリジナルテクストを除けば、ほぼ区立図書館で借りたものだ。流石に問題集は買うしかないが、それもブックオフやアマゾンで中古を含めて購入して済ましている。もちろん、好きな作家の新刊はオリジナルを買う。好きな外国語も、ただ文法書を何度
も読むのは苦痛だ。それも好きなら耐えることは出来る。文法書も大概は図書館で借りたものだが。
何度もこのブログで書いていることだが、目黒区の図書館は英独仏のオリジナルテクストが昔から豊富なのでそれは助かる。


Il était beau et humide aujourd'hui . Img_0015


| | コメント (0)

2017年7月 5日 (水)

長期目標設定の難しさ、達成はさらに大変

僕は今年のフランス語通訳案内士試験の受験を諦めたのだが、それは2014年に一度受験したものの、全く歯が立たないことが良く分かったからだった。65歳になる直前で定年退職、役職定年が僕は例外的に62歳。63歳で英検1級は一次に、二次にやっと受かった時には64歳で、その時に初めてフランス語通訳案内士も受験したのだった。この間はまだ会社に勤めており、4回生までの社員教育を任され、一年で全く新しい教育プログラムを作成し、二年目は実際にそれを動かした。定年の年に歴史検定二級も取り、65歳になった時には、英語通訳案内士二次と他の国家試験も受けて失敗。従ってフランス語通訳案内士試験を受ける余裕は全くなかった。僕は性格的に学校に不向きなので、どのような種類の語学校も資格予備校にも通ったことはない。今現在は、それまでの目標をやっとのことで達成、それも全て薄氷を踏むような状態で受かっただけで、偉そうなことは全く言えないが、今年は、新たな事業運営と同時にフランス語にも徹底して取り組もうと思う。しかし、長期目標を設定し、それを達成するのはかくも難しい。幸い、人生に退屈することはないが。


La vie est longue et dûr, pourtant, on peut l'amuser bien quant il y le but à
accomplir.

Img_1699_2


| | コメント (0)

2017年7月 4日 (火)

フランス語ドリルはNHKワールドで

今朝も1時間は上記放送を聴き、記事を読みました。知らない単語は次から次へと出てきます。
ニュースは日々、刻々と変化しますので、ついて行くのが大変です。その他の語学ドリルは小説をオリジナルテクストで読むこと。単語も結構な頻度で調べています。一体いつになったら、単語力ドリルから解放されるのでしょうか。道は遠い。語学の道に果ては有りませんが。


Le chemine de l'étude de la langue étrangere est eternel.


Img_1698


| | コメント (0)

2017年7月 3日 (月)

フランス語を1時間とドイツ語は20分

昨日の日曜日は都内もひどく蒸し暑く、恵比寿駅近くの丘を超えて、広尾へ。午前中にミニヴェロを昨年9月に買った自転車さんでチェーンとタイヤの点検をやって貰う為だ。その点検の間に近くの図書館でフランス語とドイツ語のドリル。午後は都知事選の投票に妻と出掛け、近くの蕎麦屋さんでザルを待つ間に、二人でビンビールを一本。帰りついて、クーラーを入れれば、酔いと疲れでウツラウツラ。
文法に目を通す気力もなくテレビを見てこの日は終わる。


C'est le dimanche, on en aime et fait présque rien.


Img_0018_2


Img_0015


| | コメント (0)

2017年7月 2日 (日)

ボランティアガイドは不合格

昨日は都内も雨、通訳案内士として働くなら、どこかの大手に採用して貰う為にも、ボランティアガイドとして働いておこうと思い、5月末に書類審査を通り、7月始めに
面接を受けて見ましたが、不合格でした。実際のところ、インバウンドの小さな会社を6月に立ち上げ、10名の株主の推薦で、僕だけが専業、営業と1人社長で、そこから給与を少額ですが貰うことになっているので、就職活動をすると言う前提も崩れており、ボランティアガイドになる必要はないのですが、今までの行き掛かり上、面接に行って見ました。。落ちた理由は明快です。 事前の書類審査では英検1級しか申告しておらず、面接の場で実は通訳案内士ですが、実務研修になるので、応募しました。と正直に言いました。彼らはプロの端くれは要らないのでしょうね。面接者の一人は、その区の職員でしょう。


Il fait beau et chaud aujourd'hui. Nous avons voté cette apres midi pour élir les represantants
de l Assemblée métropolitaine de Tokyo.


Img_0015


| | コメント (0)

« 2017年6月25日 - 2017年7月1日 | トップページ | 2017年7月9日 - 2017年7月15日 »